Diabete, le brochure informative multilingue per sensibilizzare l'utenza

FERMANO - All'Ast di Fermo l'informazione sul diabete mellito non conosce limiti e confini linguistici. "Per superare le barriere linguistiche e migliorare l’aderenza terapeutica, in collaborazione con le mediatrici culturali della nostra Ast - spiega la dr.ssa Paola Pantanetti, direttore della Uosd Diabetologia dell'Ast di Fermo - abbiamo prodotto materiali educativo-informativi in diverse lingue, ossia inglese, urdu, arabo e cinese, relativi all’educazione alimentare e alla corretta somministrazione della terapia ipoglicemizzante sia nei soggetti diabetici di tipo 1 e 2 , sia nel diabete gestazionale. Il nostro team diabetologico si avvale del valido e prezioso contributo delle mediatrici culturali. Ritengo che disporre di materiali educativi tradotti in più lingue sia fondamentale per garantire una corretta comprensione e gestione della malattia diabetica".
"Il multilinguismo - aggiunge il direttore generale dell'Ast di Fermo, dr. Roberto Grinta - è un esempio virtuoso di capillarizzazione sanitaria sul territorio e del principio che vuole una sanità al servizio di tutti".

"Con questa campagna informativa vogliamo sensibilizzare, informare e promuovere la cultura della prevenzione in maniera inclusiva, per garantire accesso alle informazioni a tutti i cittadini - dichiara il Vice Presidente della Giunta e Assessore alla Sanità della Regione Marche, Filippo Saltamartini - Si tratta di una iniziativa virtuosa che punta a rendere più capillari sul territorio le informazioni sulle opportunità di cura e sui rischi connessi alla malattia, al fine di garantire il diritto alla salute dei cittadini e di ottimizzare le risorse" .

La Uosd Diabetologia, per la corretta gestione della malattia diabetica, ha infatti prodotto una brochure multilingue in lingua urdu, arabo, inglese e cinese per raggiungere un pubblico diversificato e in grado di fornire informazioni in modo chiaro e accessibile a persone di diverse origini linguistiche e culturali. "Le barriere linguistiche possono manifestarsi - aggiunge la dr.ssa Pantanetti - con difficoltà nella comprensione delle informazioni sanitarie, con una comunicazione inefficace con i professionisti sanitari o con traduzioni imprecise. Limiti che vogliamo superare annullando le distanze tra pazienti e sanitari"

Il diabete mellito, infatti, è una condizione cronica che riguarda milioni di persone in tutto il mondo, e la gestione della malattia è strettamente legata all'alimentazione. Tuttavia, quando si tratta di educazione alimentare e gestione del diabete, bisogna considerare diversi fattori, come l'etnia, le tradizioni alimentari o, appunto, le barriere linguistiche, che possono influenzare l'efficacia dell'educazione e l'adozione di comportamenti salutari.

Devi effettuare il login per inviare commenti

Annunci

apette lat

Vai all'inizio della pagina
Preferenze Cookie
Le tue preferenze relative al consenso
Qui puoi esprimere le tue preferenze di consenso alle tecnologie di tracciamento che adottiamo per offrire le funzionalità e attività sotto descritte. Per ottenere ulteriori informazioni, fai riferimento alla Cookie Policy.Puoi rivedere e modificare le tue scelte in qualsiasi momento.
Analytics
Questi cookie ci permettono di contare le visite e fonti di traffico in modo da poter misurare e migliorare le prestazioni del nostro sito. Ci aiutano a sapere quali sono le pagine più e meno popolari e vedere come i visitatori si muovono intorno al sito. Tutte le informazioni raccolte dai cookie sono aggregate e quindi anonime.
Google Analytics
Accetta
Declina
Accetta tutti
Rifiuta tutti
Salva la corrente selezione